-
1 fuzilar alguém com o olhar
fusiller quelqu’un du regard. -
2 percorrer
per.cor.rer[perkor‘er] vt parcourir.* * *[pexko`xe(x)]Verbo transitivo parcourirpercorrer algo com os olhos parcourir quelque chose des yeux* * *verbo1 (trajecto, lugar) parcourirpercorreram os oceanosils ont parcouru les océansum arrepio percorreu-me o corpoun frisson parcourut tout mon corpspercorreu o restaurante com o olhar à procura delail parcourut le restaurant des yeux, à sa recherche -
3 abarcar
a.bar.car[abark‘ar] vt 1 embrasser. 2 fig accaparer.* * *[abax`ka(x)]Verbo transitivo (abranger) comprendre(temas) recouvrir* * *verboenglobereste romance abarca um século de históriace roman embrasse un siècle d'histoiresaisirela não conseguiu abarcar tudo o que lhe disseelle n'a pas saisi tout ce qui je lui ai dit -
4 alcançar
al.can.çar[awkãs‘ar] vt réussir, atteindre.* * *[awkã`sa(x)]Verbo transitivo atteindre(apanhar) attraper(obter) obtenir(compreender) saisir* * *verboalcançar com o olharembrasser du regardalcançar um objectivoatteindre un but -
5 fuzilar
fu.zi.lar[fuzil‘ar] vt fusiller. fuzilar alguém com o olhar fusiller quelqu’un du regard.* * *verbofusiller -
6 penetrar
pe.ne.trar[penetr‘ar] vt 1 pénétrer. vi 2 pénétrer, entrer, enfoncer. 3 fig s’introduire, se pénétrer, se convaincre. penetrar em um mistério pénétrer un mystère. Veja nota em entrer.* * *[pene`tra(x)]Verbo + preposição pénétrer dans* * *verbodeixar penetrar o arfaire pénétrer de l'airpenetrar na madeirapénétrer dans le boisperceré difícil penetrar em certos meiosil est difficile de pénétrer dans certains milieuxpenetrar as forças do inimigopénétrer les défenses ennemies; percer les défenses ennemiespenetrar numa casa às escondidaspénétrer dans une maison en cachettepénétrerpenetrar um mistériopénétrer un mystère; comprendre un mystèrepenetrar alguém com o olharpercer quelqu'un du regardpercer le fond d'une affaire -
7 inquieto
in.qui.e.to[ĩki‘ɛtu] adj inquiet. ela está inquieta, preocupada com seu silêncio / elle est inquiète de son silence. um olhar inquieto un regard inquiet.* * *adjectivoficar inquietoêtre inquietanxieux -
8 ficar
fi.car[fik‘ar] vt rester. ficar apaixonado tomber amoureux. ficar branco de medo devenir blanc de peur. ficar doente tomber malade. ficar fora de si être hors de soi.* * *[fi`ka(x)]Verbo intransitivo rester(estar situado) être(tornar-se) devenirficou corado il est devenu tout rougeficou triste com a notícia la nouvelle l'a rendu tristeficou surpreendido il a été surprisficar bem/mal (maneiras) être bien/mal(roupa) aller bien/malficar lendo lireficar trabalhando travaillerficar com algo (adquirir) prendre quelque chose(guardar) garder quelque choseficar de fazer algo devoir faire quelque choseficar por (limitar-se a) se contenter deeu fico por aqui j'en reste làficar em primeiro lugar arriver en premierficar sem algo perdre quelque chose* * *verboa aldeia fica na costale village est sur la côtea loja fica no centrola boutique est au centre villeficar a olharrester à regarderficar na memóriarester en mémoireficar na mesmademeurer pareilficar para trásrester en arrièreficar parados'arrêterficar por fazerrester à faireficar contenteêtre contentficar com medoavoir peurficar cegodevenir aveugle(trabalho) ficar bomavoir fait du bon travail(num exame) ficar bemréussir son examen(num exame) ficar mallouper son examenficar fora de siêtre hors de soi5garder( fazer companhia) resteristo fica para ticeci est pour toi6 (roupa, cor) allerficar bemaller bienficar malaller malisso fica para amanhãceci est reporté à demain8(acordo) ficar deêtre d'accordele ficou de telefonaril dit qu'il téléphoneraitem que é que ficamos?c'est ici que nous restons?9(constantemente) ficar a pensar em alguma coisarester en train de penser à quelque chose -
9 ansiosamente
advérbioolhar ansiosamente para alguémjeter un regard anxieux à quelqu'un -
10 para
pa.ra[p‘arə] prep pour, à, en, vers. uma carta para ele / une lettre pour lui. por seis meses, por um ano pour six mois, pour un an. Veja nota em en.* * *[`para]Preposição1. (ger) pouresta água não é boa para beber cette eau n'est pas potableisto é para comer esta noite ceci est à manger ce soirpara que serve isto? à quoi ça sert?um telefonema para o senhor on vous demande au téléphonecheguei mais cedo para arranjar lugar je suis arrivé plus tôt pour trouver une placeera só para agradar você c'était seulement pour te faire plaisiré caro demais para as minhas posses c'est trop cher pour moipara o que come, está magro pour ce qu'il mange, il est maigrepara ele, você está errado pour lui, tu as tortpara mim, está muito bom pour moi, c'est très bonele apontou para cima il a pointé son doigt vers le hautele seguiu para o aeroporto il a continué vers l'aéroportvá para casa va à la maisonolhei para ele je l'ai regardéchegue-se para o lado mets-toi sur le côtépara amanhã pour demainde uma hora para a outra d'une heure à l'autreestará pronto para a semana/o ano ce sera prêt la semaine/l'année prochainesão quinze para as três il est trois heures moins le quartestar para fazer algo être sur le point de faire quelque choseo trem está para sair le train est sur le point de partira comida está para ser servida le repas est prêtele está para chegar il est sur le point d'arriverpara com enverspara mais de plus depara que pour queé para já! tout de suite!* * *preposiçãosurdar para o jardimdonner sur le jardinela vem para minha casaelle vient chez moieu vou para Françaje vais en Franceeu vou para Lisboaje vais à Lisbonneolhar para o quadroregarder le tableauvirar-se para a direitase tourner vers la droitevoltar para casaretourner à la maisonvoltar para trásrevenir sur ses pasàafinisto é para limpar o chãoceci est pour nettoyer le solisto não serve para nadacela ne sert à riennão tenho dinheiro para issoje n'ai pas d'argent pour celaisso é para quê?ça sert à quoi?(medicamento) um xarope para a tosseun sirop pour la touxpara quepour quetrabalho para pagar as contasje travaille afin de payer mes facturestelefonei para que saibas tudoj'ai téléphoné pour que tu saches toutde dia para diade jour en jourlá para as dez horasvers dix heurespara semprepour toujours; à jamaispara a semanala semaine prochainepara o anol'année prochaine5(sentimento, atitude) para comvis à vis de; enversà escala de 10 para 1sur l'échelle de 10 à 1en basen hauten dedansen dehors◆ não estou para isso!je ne veux pas m'en faire!ⓘ Não confundir com a palavra francesa par (por). -
11 ver
[v‘er] vt 1 voir, observer, distinguer. vi+vpr 2 voir.* * *[`ve(x)]Verbo transitivo voir(televisão, filme) regarderVerbo intransitivo voirSubstantivo masculino a meu ver à mon avisaté mais ver! à la prochaine!vamos ver on verra bienestar vendo voirnão estou vendo o que você quer dizer je ne vois pas ce que tu veux diredeixe-me ver … fais-moi voir …fazer ver a alguém que … faire comprendre à quelqu’un que …não ter nada a ver com n'avoir rien à voir avec* * *verbovejo duas jarrasje vois deux vasesvi a luz acesaj'ai vu de la lumièrever as horasregarder l'heurever televisãoregarder la télévisionver bemvoir bienver malvoir malir ver uma exposiçãoaller voir une expositioné preciso ver melhor a questãoil faut voir la question de plus prèsjá não posso ver isto à (minha) frente!je ne peux plus voir ça!ver página vintevoir page vingtvoirver no dicionárioregarder dans le dictionnairenão o vejo a viver aquije ne le vois pas habiter icinão vejo qual é o problemaje ne vois pas le problèmeeu vi logo!je m'en doutais!pelo que vejo...d'après ce que je vois...vais ver que é fáciltu vas voir comme c'est facileveremos!nous verrons bien!vi que ele não estava bemj'ai vu qu'il n'était pas bieneles não vêm as coisas da mesma maneirails n'ont pas la même façon de voir les choseseu vou ver se falo com ele hojeje vais voir si je peux lui parler aujourd'huiestar paredes já viram muita coisaces murs ont déjà vu pas mal de chosesfui vê-lo ontemje suis allé le voir hierprazer em vê-loravi de vous voirnão posso vê-loje ne peux pas le voirnome masculinoavisa meu verà mon avis; quant à moi◆ até verjusqu'à présentavoir à voir avec◆ vê se te portas bem!sois sage! -
12 avidamente
advérbioolhar o bolo avidamenteregarder le gâteau avidementler avidamentelire avidement -
13 curiosidade
cu.ri.o.si.da.de[kuriozid‘adi] sf curiosité.* * *[kurjozi`dadʒi]Substantivo feminino curiosité féminin* * *nome femininoestar com curiosidadeêtre curieux deolhar com curiosidaderegarder avec curiositéum museu cheio de curiosidadesun musée plein de curiosités -
14 despesa
des.pe.sa[desp‘ezə] sf 1 dépense, frais. 2 despesas pl Com charges, frais.* * *[dʒiʃ`peza]Substantivo feminino dépense fémininSubstantivo feminino plural (de empresa, organismo) dépenses féminin pluriel* * *nome feminino1 dépense; frais m.; coût m.arcar com as despesas desupporter les dépenses dedar despesa a alguémoccasionner des frais à quelqu'un2 (café, restaurante) additionpagar a despesapayer l'additionfrais d'entretienfrais de déplacementfrais de transporttous frais déduitsfaire ses fraisfaire des fraisne pas couvrir les fraismettre les petits plats dans les grands -
15 frente
fren.te[fr‘ẽti] sf 1 front, face. 2 devant. atacar de frente o inimigo attaquer de front l’ennemi. de frente de face, de front. em frente en face, devant. em frente! en avant! enfrentar um problema aborder un problème de front. fazer frente a faire face à.* * *[`frẽntʃi]Substantivo feminino (parte dianteira) devant masculin(de veículo) avant masculin(em meteorologia) front masculindar de frente com tomber surfazer frente (a um problema) faire face(a uma pessoa) tenir têteir para a frente com faire avancerfrente fria/quente front froid/chaudà frente en têteà frente de (no espaço) devant(no tempo) avant(foto) de face(encontro) nez à nezem frente en faceem frente de en face defrente a en face defrente a frente face à face* * *nome femininoa casa em frentela maison en faceà frente dedevantele está à minha frenteil est devant moiestar de frente (para)être face àpara a frentedevant; en avantsair da frentes'ôter de devantsempre em frentetoujours droit devantestar à frenteêtre devantir à frenteêtre devantfrente friafront froidfrente quentefront chaudfaire face àface à face -
16 fulminar
ful.mi.nar[fuwmin‘ar] vt 1 foudroyer. 2 fulminer.* * *verbo1 (raio, descarga) foudroyerterrasserdétruireterrifierfulminer -
17 vivo
vi.vo[v‘ivu] adj 1 vivant. 2 Mús vivace.* * *vivo, va[`vivu, va]Adjetivo vif(vive)(com vida) vivant(e)ao vivo live* * *adjectivoestudar os seres vivosétudier les êtres vivantsestar ainda vivoêtre encore vivantos teus pais ainda estão vivos?tu as encore tes parents?quando o meu avô era vivodu vivant de mon grand-père3 (cor, luz) vifgosto dos vermelhos vivosj'aime les rouges vifsesta lembrança permaneceu vivace souvenir est resté très vifvifum olhar vivoun regard vivant; un regard vifcriança vivaenfant vifespírito vivoesprit vifinteligência vivaintelligence vivelangue vivantede vive forcede vive voixà vifêtre plus mort que vif -
18 desconfiança
des.con.fi.an.ça[deskõfi‘ãsə] sf défiance, méfiance, doute, soupçon.* * *nome femininoolhar alguém com desconfiançaregarder quelqu'un avec méfianceter desconfiança em relação a alguémavoir de la méfiance envers quelqu'unter desconfiançasavoir des soupçons -
19 dirigir
di.ri.gir[diriʒ‘ir] vt 1 diriger, conduire, entraîner, gouverner. 2 adresser. vpr 3 se diriger.* * *[dʒiri`ʒi(x)]Verbo transitivo diriger(veículo) conduireVerbo intransitivo conduiredirigir algo a alguém adresser quelque chose à quelqu’undirigir algo para diriger quelque chose versVerbo pronominal (falar diretamente com) s'adresser à(local) se diriger versdirigir-se para se diriger verseste aviso dirige-se a todos os usuários avis à tous les usagers* * *verbo1 (actividade, negócio) dirigerdirigir uma empresadiriger une entreprise2 CINEMA, TELEVISÃO dirigerdirigir actoresdiriger des acteursTEATRO dirigir os ensaiosconduire les répétitions3 (orientar, guiar) dirigerconduire; guiderdirigir a dançamener la dansebraquerdirigir a atenção paradiriger son attention suracheminer6 (pergunta, pedido) adresser (a, à)(pergunta) poser (a, à)dirigir a palavra a alguémadresser la parole à quelqu'un -
20 doce
do.ce[d‘osi] sm gateau, confiture. • adj 1 doux, douceâtre. 2 sucré. 3 agréable, amène. 4 tendre. doce de calda compote.* * *[`dosi]Adjetivo (bebida, comida) sucré(e)(pessoa) doux(douce)Substantivo masculino sucrerie féminindoce de ovos crème riche en jaune d'œuf* * *adjectivoeste bolo é muito docece gâteau est trop sucréum olhar doceun regard doux; un regard affectueuxnome masculino1 confiture f.compote f.doce de maçã com bolachascompote de pommes avec des biscuitsdoce de morangoconfiture de fraisesdoce de chocolatecrème au chocolatamadouer quelqu'un
- 1
- 2
См. также в других словарях:
olhar — de olhava de soslaio; olhou o de esguelha. olhar para olhava para o mar. olhar por a irmã olhava pelo bebé doente. olhar com olhar com desdém … Dicionario dos verbos portugueses
olhar — v. intr. 1. Dirigir a vista. 2. Fazer por ver. 3. Encarar, considerar. 4. Estar voltado. 5. Estar fronteiro. • v. tr. 6. Fitar os olhos em; ver; encarar. 7. Contemplar. 8. Cuidar de. 9. Exercer vigilância ou cuidado sobre. 10. Observar; notar. 11 … Dicionário da Língua Portuguesa
olho — |ô| s. m. 1. Cada um dos dois órgãos da visão. = VISTA 2. Expressão do olhar. 3. Atenção, vigilância. 4. Perspicácia, sagacidade. 5. Abertura, furo. 6. Aro para o cabo de uma ferramenta. 7. Buraco ou cavidade no queijo e em outras substâncias… … Dicionário da Língua Portuguesa
Portuñol riverense (vocabulario) — Anexo:Portuñol riverense (vocabulario) Saltar a navegación, búsqueda ¡a la maula! [ a.la. maw.la] español: expresión de sorpresa portugués: expressão de surpresa ¡chiche! … Wikipedia Español
3 (álbum de Alejandro Sanz) — 3 Álbum de estudio de Alejandro Sanz Publicación 13 de junio de 1995 Grabación Condulmer Recording Studios (Venecia), febrero marzo de 1995 Género(s) … Wikipedia Español
emudecer — com emudeceu o com o olhar. emudecer de (com) emudeceu de (com) medo … Dicionario dos verbos portugueses
górgone — s. f. 1. [Mitologia] Mulher mitológica com serpentes em vez de cabelos e poder de petrificar com o olhar. 2. Mulher muito feia e má. = MEGERA 3. Abertura decorada com a forma de uma cabeça, por onde corre a água das cimalhas, das fontes, etc. =… … Dicionário da Língua Portuguesa
dominar — em dominar em Roma; dominar em ginástica. dominar com dominou o com o chicote; dominou o com o olhar … Dicionario dos verbos portugueses
encantar — encantar( se) com encantou o com o olhar; encantou se com a casa … Dicionario dos verbos portugueses
Si Tú Me Miras — Infobox Album Name = si tú me miras Type = studio Artist = Alejandro Sanz Released = August 17, 1993 Recorded = February April 1993 at Townhouse Studios (London, England) Genre = Latin pop Length = 41:19 Label = WEA Latina Producer = Miguel Angel … Wikipedia
Alejandro Sanz (Portuguese album) — Infobox Album Name = Alejandro Sanz Type = studio Artist = Alejandro Sanz Released = 1996 Recorded = 1995 Genre = Latin pop Length = 45:43 Label = WEA Latina Producer = Reviews = Last album = Basico (1993) This album = 3 / Alejandro Sanz (Italian … Wikipedia